

desertcart.com: King Lear: No Fear Shakespeare Side-By-Side Plain English (Sparknotes No Fear Shakespeare): 9781586638535: Shakespeare, William, Sparknotes: Books Review: If you're struggling to read King Lear, get this book! - Let me start by saying that I truly appreciate the perfection of Shakespeare's original language. I would rather not have to read the No Fear version, but, alas, I live in the 21st century and Shakespearean English is not my first language. ;) Thus No Fear is a huge time and effort saver! I am studying King Lear in Literature class and my school is performing it. Reading No Fear is great for understanding the plot -- way better than reading summaries alone. After reading the NF version (and/or online Spark Notes summaries) for a given scene or two, I go back and read the original text of that portion. (The format of the book is original text on the left page, and NF on the right.) Long story short, while I do not recommend reading exclusively the No Fear Shakespeare "translation", I highly recommend it as a tool for understanding the play better. Get this book! It's a life-saver! :) Review: This saved my GPA - This was a savior for me in class. Seriously, if you have any trouble understanding what is even going on in any Shakespeare play (I had a lot of trouble), buy this. It is a miracle inside of book. One side of the page has the actual text and the other side basically translates it into more modern English.






| ASIN | 158663853X |
| Best Sellers Rank | #104,085 in Books ( See Top 100 in Books ) #30 in Teen & Young Adult Book Notes #152 in Shakespeare Dramas & Plays #343 in Study Guides (Books) |
| Customer Reviews | 4.7 4.7 out of 5 stars (564) |
| Dimensions | 5.26 x 0.82 x 7.56 inches |
| ISBN-10 | 9781586638535 |
| ISBN-13 | 978-1586638535 |
| Item Weight | 11.4 ounces |
| Language | English |
| Print length | 320 pages |
| Publication date | July 3, 2003 |
| Publisher | Sterling Publishing |
| Reading age | 12 - 15 years |
M**A
If you're struggling to read King Lear, get this book!
Let me start by saying that I truly appreciate the perfection of Shakespeare's original language. I would rather not have to read the No Fear version, but, alas, I live in the 21st century and Shakespearean English is not my first language. ;) Thus No Fear is a huge time and effort saver! I am studying King Lear in Literature class and my school is performing it. Reading No Fear is great for understanding the plot -- way better than reading summaries alone. After reading the NF version (and/or online Spark Notes summaries) for a given scene or two, I go back and read the original text of that portion. (The format of the book is original text on the left page, and NF on the right.) Long story short, while I do not recommend reading exclusively the No Fear Shakespeare "translation", I highly recommend it as a tool for understanding the play better. Get this book! It's a life-saver! :)
K**N
This saved my GPA
This was a savior for me in class. Seriously, if you have any trouble understanding what is even going on in any Shakespeare play (I had a lot of trouble), buy this. It is a miracle inside of book. One side of the page has the actual text and the other side basically translates it into more modern English.
A**W
awesome
I needed a copy of this play for my English 112 class. Checked barnes & noble locally and they didn't have it so I ordered it here. I really like the No Fear series if you have to read Shakespeare. I find the direct English translation isn't so much cheating, but really helps in understanding the original version much more.
V**O
King Lear more understandable
Good tool to better understand the play
D**J
Lear Two Point O
This No Fear Shakespeare version of King Lear is great. I've read the play several times, and seen it performed at least twice, but I've gotten more out of the story from this version than any of the other versions. The translation to modern English is perfect. I found myself going back and forth between Shakespeare's original and the translation quite often, but only to fully appreciate the poetry of Elizabethan language. By reading this unique page to page translation, you really get a fuller picture of the genius of Shakespeare's writing, for one side focuses on the action and characterization while the other side is the original in its poetic form. This book is just one in the "No Fear" Series. These books bring the plays back to everyday people--who were the majority of the Bard's audience at the public theatres in London 400 years ago. I highly recommend this book for anyone who wishes to understand Shakespeare's works. I've also read "Twelfth Night" and "Romeo and Juliet" in this series, both of which are good. I plan to read others as well.
R**S
Brilliant
King Lear is a brilliantly written tragedy. The characters were highly comp!ex and we'll drawn out. You can see the influence of Greek tragedies in William Shakespeare's writing. I would like to read again.
S**H
Very helpful for understanding Shakespeare
I bought this bought the help me in my humanities class and this was very helpful while we were reading King lear. I highly suggest buying this book to help you.
D**E
Neat and Clean Parallel Shakespeare
We love No Fear here! I do not like interlinear translations they're too busy…these are neat and clean. On the left page is the original work and on the right is its modern translation. These are great for easy reading in either version or for using the modern translation for only those passages that are more difficult to understand. The definitely make Shakespeare more readable.
A**P
The character descriptions spoil certain things. For example, I don’t like the traits of characters being described beforehand, and prefer to learn them while reading across the play. Try to look them up in an ebook of the original books where the descriptions are minimal. Applies to all No Fear Shakespeare books.
K**O
The No Fear series are good as an aid to help with the archaic language of the sixteenth century. But nothing can replace the beauty of Shakespeare‘s language. King Lear is one of the more difficult ones so many will find the modern text very helpful.
R**A
Edizione ottima, scritto sia in modern English che in middle English, ottimo per chi studia letteratura inglese. Assolutamente consigliato! Consegna velocissima
T**M
(OBS.: 1- Esta avaliação foi feita por um leitor brasileiro e para leitores de língua portuguesa. 2- Aproveitei o começo de uma outra avaliação sobre as edições da Sparknotes; o final é específico sobre King Lear) As edições da Sparknotes que colocam as peças originais de Shakespeare lado a lado com versões em inglês moderno das mesmas obras foram uma sacada e tanto. O livro fica editado como fosse uma obra "bilíngue", e contém ainda uma lista mais detalhada das personagens da peça, no início, bem como curtas notas explicativas que ajudam a entender alguns trocadilhos, alusões e outros produtos sutis do 'wit' shakespeariano (poderiam ser até mais numerosas essas notas, na minha opinião). Muitas das peças na versão 'No Fear Shakespeare' estão disponíveis online, mas gostei muito de ter comprado a versão impressa, que chegou rápido, apesar de ser importada, em bom estado e por um preço justo. Quem lê em português mas quer aventurar-se pelos originais do Bardo encontrará uma ferramenta de trabalho muito interessante. Depois de ler uma ou duas traduções de uma peça clássica como Hamlet, por exemplo, ir ao original pode ficar muito mais fácil se o texto moderno estiver logo à direita, ajudando no destrinçamento de passagens mais complicadas. Já se o leitor quiser conhecer a estrutura geral da peça sem ter a intenção, naquele momento, de ler Shakespeare no original, poderá seguir o texto em inglês moderno e só por curiosidade recorrer, durante a leitura ou em visitas futuras que faça à obra, ao belíssimo inglês shakespeariano. Quanto a King Lear, ou "Rei Lear", é uma das grandes tragédias de Shakespeare, ao lado de Hamlet, Macbeth, Othello e, se me permitem ir um pouco além, Antônio e Cleópatra e Romeu e Julieta (essas duas já não tão unânimes, embora esta seja muito conhecida e aquela se trate de uma preferência pessoal que também é valorizada por alguns bons críticos). A tragédia de Lear é a tragédia de um rei que queria manter sua posição sem ter de permanecer com as suas responsabilidades, e de um pai que não sabe distinguir o verdadeiro amor do discurso lisonjeiro, bajulador, repleto de interesses. Lear talvez seja mesmo um tanto tolo, como o declara o Bobo [Fool] da peça, o que poderia ser imperdoável em um velho e, sobretudo, em um velho rei. Mas Shakespeare consegue fazer com que sintamos compaixão por Lear, e até o imperdoável é passível de perdão fácil, gratuito, desinteressado, por parte duma das personagens mais doces de Shakespeare -- Cordélia, aquela que, como diz o Rei da França ao aceitá-la por esposa, mesmo quando foi deserdada pelo pai, "é por si mesma um dote". O mais incrível é Shakespeare conseguir fazer com que sintamos compaixão por Lear imediatamente após o ficarmos quase encantados pelas as últimas palavras do bastardo Edmund, ainda que ele seja um dos maiores vilões do Bardo. A cena final de King Lear talvez seja até mais bem-arranjada que o desfecho de Hamlet -- e o final do Rei, comparado com o do Príncipe da Dinamarca, dá muito que pensar.
S**I
Pour avoir essayé de lire Roméo et Juliette il y a quelques années, je n'avais vraiment rien compris à l'intrigue... (je pense pourtant avoir un niveau respectable en anglais, j'ai lu par exemple les principaux livres de Tolkien en langue originale). Avec cette édition, la traduction en langage courant permet de lire Shakespeare comme n'importe quel livre. Certes, on n'appréciera pas toutes les envolées lyriques, mais au moins on comprend et (surtout) on apprécie l'histoire. C'est quand même ça le principal non ? Si on reste tous rebuter par le texte original, Shakespeare se limiterai aux "élites" ? Il y a également des notes bien venues qui permettent d'expliquer des sous-entendus, ou préciser le contexte de l'époque. Bref, pour des gens avec un bon niveau, ça sera une horreur de ne pas lire le texte original, et toutes les traductions seront imparfaites... Mais pour un lecteur du dimanche, ça permet de bien aimer Shakespeare :)
Trustpilot
Hace 1 mes
Hace 2 semanas